СОДЕРЖАНИЕ
(звездочкой * отмечены переводы, публикуемые впервые)
| Название перевода |
Переводчик |
Оригинальное название |
| Роман |
| Красная трава |
Елена Брагинская |
L'herbe rouge |
| Рассказы сборник «Мурашки» («Les fourmis») |
| Мурашки |
Ирина Стаф |
Les fourmis |
| Прилежные ученики |
Ирина Волевич |
Les bons élèves |
| Поездка в Хоностров |
Валерий Орлов |
Le voyage à Khonostrov |
| Рак |
Наталия Мавлевич |
L'écrevisse |
| Водопроводчик |
Татьяна Ворсанова |
Le plombier |
| Пустынная тропа |
Нина Хотинская |
La route déserte |
| Дохлые рыбки |
Валерий Орлов |
Les poissons morts |
| Блюз для черного кота |
Александра Бахмутская |
Blues pour un chat noir |
| Туман |
Валерий Орлов |
Le brouillard |
| Желторотая тетеря |
Елена Болашенко |
L'oie bleue |
| Статист |
Владилен Каспаров |
Le figurant |
| Рассказы разных лет |
| Каторжная работка |
Наталия Мавлевич |
Un métier de chien |
| Культурные развлечения |
Мария Аннинская |
Divertissements culturels |
| Звезда экрана |
Наталия Мавлевич |
Une grande vedette |
| Южный бастион |
Ирина Радченко |
Les remparts du sud |
| Вечеринка у Леобиля |
Мария Кан |
Surprise-partie chez Léobille |
| Смотрины |
Ирина Радченко |
Un test |
| Всё как по маслу |
Ирина Истратова |
Les pas vernis |
| Пожарники* |
Валерий Орлов |
Les pompiers |
| Пенсионер |
Галина Шумилова |
Le retraité |
| Апрельские подружки |
Мария Аннинская |
Des filles d'avril |
| Любовь слепа |
Мария Аннинская |
L'amour est aveugle |
| Золотое сердце |
Наталия Мавлевич |
Un cSur d'or |
| Мыслитель |
Валерий Кислов |
Le penseur |
| Возвращение* |
Валерий Орлов |
Le rappel |
| Убийца |
Мария Аннинская |
L'assassin |
| Странный спорт |
Ирина Радченко |
Un drôle sport |
| Причина |
Ирина Радченко |
Le motif |
| Волк-оборотень |
Александр Маркевич |
Le loup-garou |
| Марсель начинал просыпаться |
Мария Аннинская |
Marseille commençait à s'éveiller |
| Чем опасны классики |
Лилиана Лунгина |
Le danger des classiques |
| Снеговик |
Мария Аннинская |
Le voyeur |
| Печальная история |
Наталия Мавлевич |
Une pénible histoire |
| Собаки, страсть и смерть |
Валерий Кислов |
Les chiens, le désir et la mort (signé Vernon Sullivan) |
| Юморески, хроники, заметки |
| Мартин позвонил мне |
Ирина Радченко |
Martin m'a téléphoné |
| Поосторожней с оркестром |
Мария Аннинская |
Méfie-toi de l'orchestre |
| Хряк и кабан* |
Валерий Орлов |
Le cochon et le sanglier |
| Квартира в наперстке* |
Валерий Орлов |
Un appartement dans un dé à coudre& (signé Claude Varnier) |
| Какой с ними отпуск!* |
Валерий Орлов |
Avec eux, quelles vacances! (signé Claude Varnier) |
| Я нашел квартиру и с тех пор&* |
Валерий Орлов |
J'ai trouvé un appartement& (signé Claude Varnier) |
| Стрелочник истинный виновник* |
Валерий Орлов |
Le lampiste est le vrai coupable |
| Приложение и оправдательные документы* |
Валерий Орлов |
Appendices et pièces justificatives |
| Пьеса |
| Строители империи |
Надежда Бунтман |
Les bâtisseurs de l'empire |
| Стихи из сборника «Кантилены в желе» («Cantilènes en gelée») |
| Что у вас? |
Мария Аннинская |
Qu'y a-t-il? |
| Пауки |
Мария Аннинская |
Les araignées |
| На вкус и на цвет |
Мария Аннинская |
Des goûts et des couleurs |
| Из поздних стихотворений |
| Не хочу подыхать* |
Михаил Яснов |
Je voudrais pas crever |
| Жизнь словно зуб* |
Михаил Яснов |
La vie, c'est comme une dent |
| На улице светит солнце* |
Мария Аннинская |
Y a du soleil dans la rue |
| Болит моя отвертка* |
Михаил Яснов |
J'ai mal à ma rapière |
| Они разбивают мир* |
Михаил Яснов |
Ils cassent le monde |
| Существовать как ребра рыбы* |
Владислав Зайцев |
Je veux une vie en forme d'arête |
| Я умру от рака позвоночного столба&* |
Владислав Зайцев |
Je mourrai d'un cancer de la colonne vertébrale |
| Песни |
| Вперед, сыны&* |
Владислав Зайцев |
Allons z'enfants |
| Дезертир* |
Михаил Яснов |
Le déserteur |
| Последний вальс* |
Михаил Яснов |
La dernière valse |
| Я сноб* |
Владимир Наумов |
J'suis snob |
| Как ты нетерпелива* |
Владислав Зайцев |
Que tu es impatiente |
| Веселые мясники* |
Владислав Зайцев |
Les joyeux bouchers |
| Не было у меня* |
Михаил Яснов |
Je n'avais pas grand' chose |
| Всем детям* |
Михаил Яснов |
A tous les enfants |
| Страдания Альфонса* |
Владислав Зайцев |
Complainte d'Alphonse |
| Время жить (Беглец)* |
Владислав Зайцев |
Le temps de vivre (L'évadé) |
| Жалобы на прогресс* |
Михаил Яснов |
Complainte du progrès (Les arts ménagers) |
| Скромный промысел* |
Михаил Яснов |
Le petit commerce (Les canons) |
| Я пью* |
Михаил Яснов |
Je bois |
| Пусть отрежут!* |
Владислав Зайцев |
Je veux bien qu'on me les coupe |
| Рок-энд-ролл мопс* |
Владислав Зайцев |
Rock and roll-mops |
| Катись куда подальше, man!* |
Владислав Зайцев |
Va t'faire cuire un Suf, man! |
| Сделай мне больно, Джонни!* |
Владислав Зайцев |
Fais-moi mal, Johnny |
| Стрип-рок* |
Владислав Зайцев |
Strip-rock |
| Красная Шапочка в стиле рок* |
Михаил Яснов |
Chaperon rock |
| Такой красоты у нас нет* |
Владислав Зайцев |
Y a rien d'aussi beau |
| Я тебя нарисую* |
Михаил Яснов |
T'es à peindre |
| Артюр& скажи, где труп?* |
Владислав Зайцев |
Arthur& où t'a mis le corps? |
| Девица, замуж не спеши!* |
Владислав Зайцев |
Ne vous mariez pas les filles |
| Советы другу* |
Михаил Яснов |
Conseils à un ami (Au jeune poète) |
| Я песни свои пою* |
Михаил Яснов |
Je chante des chansons |